ADDITIONAL INTENTION FOR
THE GOOD FRIDAY 2020
SOLEMN INTERCESSIONS
N.B. This prayer should be inserted after Prayer no. 9 (for those in public office)
I. Latin
IX b. Pro tribulatis in tempore contagii
Oremus et pro omnibus qui praesenti morbo in pressura positi inveniuntur, ut Deus et Dominus noster infirmis sanitatem reddat, vires concedat eis qui aegrotos curant, familias dolentes consoletur, vita functis plenitudinem redemptionis praestet.
Oratio in silentio. Deinde sacerdotes:
Omnipotens sempiterne Deus, humanae infirmitatis singulare praesidium, respice benignus languores omnium filiorum tuorum, qui hodiernis tempestatibus dolore premuntur, et gratia tua: alleva aegrotorum passiones, vires concede eis qui infirmos curant, aeternam requiem dona mortuis, et per totum huius tribulationis spatium praesta, quaesumus, ut omnes consolationem in misericordia tua invenire valeant. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
II. Binisaya
IX b. Tungod han mga nagkukuri ha panahon hin peste
Pagampo liwat kita tungod han ngatanan nga nag-aantos hini yana nga peste, basi an Dyos Amay maghatag hin maupay nga panlawas ha mga magsakit, kabaskog ha mga nagmamangno ha ira, pahabliway ha ira panimalay, ngan hingpit nga katalwasan ha ngatanan nga nagkamatay na.
Hilom nga pagampo. Kahuman, nasering an padi:
Makagarahum ug waray katapusan nga Dyos, an waray lain nga panalipod ha kaluya han tawo, siplati nga mapuanguron an makalolooy nga kahimtang han imo mga anak nga nagkukuri tungod hini yana nga peste ngan pinaagi han imo grasya, pagaana an mga gin-aantos han mga magsakit, pakusga an mga naninimangno ha ira, pasudla ha dayon nga pahuway an nagkamatay na ngan, samtang nagpapabilin ini nga kataragman, itugot nga an ngatanan makatagamtam hin pahalibway dida han imo kalooy. Pinaagi kan Jesucristo nga amon Ginoo. Amen.
III. Cebuano
IX b. Tungod sa mga nagkalisod niining panahon sa peste.
Pag ampo usab kita alang sa tanang mga mag-antos ning peste karun, arun ang Diyos Amahan maghatag ug maayong panglawas sa mga masakiton, kabaskog sa mga nag alima kanila, kahupay sa ilang panimalay, ug hingpit nga kaluwasan sa tanan nga nitaliwan na.
Pagampo sa hilom. Unya ang pari moingon.
Makagagahum ug walay katapusan nga Diyos, ang walay laing panalipod sa kaluya sa tawo, sud-unga nga mapuanguron ang makalolooy nga kahimtang sa Imong mga anak nga nagkalisod tungod niining peste karun, ug pinaagi sa Imong grasya pagaana ang mga giantos sa mga masakiton, dugangi’g kusog ang mga nag-alima kanila, hatagi’g pahuway’ng dayon ang mga nitaliwan na, ug samtang magpadayon pa kini nga katalagman, itugot nga ang tanan makatagamtam ug kahupay diha sa Imong kalooy. Pinaagi kang Jesukristo nga among Ginoo. Amen.
IV. English
IX b. For the afflicted in time of pandemic
Let us pray also for all those who suffer the consequences of the current pandemic, that God the Father may grant health to the sick, strength to those who care for them, comfort to families and salvation to all the victims who have died.
Prayer in silence. Then the priest says:
Almighty ever-living God, only support of our human weakness, look with compassion upon the sorrowful condition of your children who suffer because of this pandemic; relieve the pain of the sick, give strength to those who care for them, welcome into your peace those who have died and, throughout this time of tribulation, grant that we may all find comfort in your merciful love. Through Christ our Lord. Amen.